Я долго был пленным в чужой стороне. Грузия

«Мцыри» - это лирическая поэма Лермонтова. Она была написана в 1839 году и опубликована год спустя в сборнике под названием «Стихотворения М.Лермонтова». Один из современников Михаила Юрьевича - критик В.Белинский - писал, что в этом произведении отражен «любимый идеал нашего поэта». Об одном из прекрасных образцов классической романтической русской поэзии - поэме «Мцыри» - будет рассказано в этой статье.

История написания

«Мцыри» - это произведение, написанное под впечатлением от жизни на Кавказе. Прототипом сюжета поэмы послужила история из жизни горцев, услышанная Лермонтовым в 1837 году, во время первой ссылки. Михаил Юрьевич, путешествуя по Военно-Грузинской дороге, познакомился в Мцхете с одиноким монахом. Тот поведал ему историю своей жизни. Священнослужитель в детстве был пленен русским генералом и оставлен в местном монастыре, где провел, несмотря на тоску по Родине, всю свою жизнь.

Некоторые элементы грузинского фольклора мог использовать в своем произведении М.Ю. Лермонтов. Поэма «Мцыри» в своем сюжете содержит центральный эпизод, в котором герой борется с барсом. В народной грузинской поэзии существует тема схватки юноши и тигра, нашедшая отражение в другой знаменитой поэме - «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели.

Название и эпиграф

В переводе с грузинского языка «мцыри» - это «неслужащий монах», «послушник». У этого слова имеется и второе значение: «чужемец», «пришелец из чужих краев». Как видим, Лермонтов выбрал для своей поэмы наиболее подходящее название. Интересно, что первоначально Михаил Юрьевич назвал свою поэму «Бэри», что по-грузински означает «монах». также претерпел изменения. Сначала Лермонтов использовал для него фразу: «On n’a qu’une seule patrie» ("У каждого есть только одно отечество"), однако позже поэт избрал для эпиграфа выдержку из 1-ой Книги царств (14 глава): «Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю». Эти слова символизируют собой нарушение естественного хода вещей.

В поэме «Мцыри», содержание которой известно многим российским читателям, рассказывается о трагической судьбе кавказского мальчика, плененного и увезенного русским генералом Ермоловым из родных краев. По дороге ребенок заболел и был оставлен в одном из местных монастырей. Здесь мальчик был вынужден проводить свою жизнь «вдали от солнечного света». Ребенок все время скучал по кавказским просторам, стремился обратно в горы. Через некоторое время он как будто привык к стесненным условиям жизни в обители, выучил чужой язык и уже готовился к постригу в монахи. Однако в семнадцать лет юноша вдруг ощутил сильный душевный порыв, заставивший его внезапно покинуть монастырь и убежать в неведомые края. Он почувствовал себя свободным, к нему вернулась память детских лет. Парень вспомнил родной язык, лица некогда близких ему людей. Опьяненный свежим воздухом и детскими воспоминаниями, юноша провел на воле три дня. За этот короткий срок он увидел все, чего лишила его неволя. Парень любовался картинами грузинской могучей природы, красивой девушкой, грациозно наполняющей кувшин водой. Он одолел в смертельной схватке барса и постиг степень собственной силы и ловкости. За три дня юноша прожил целую жизнь, наполненную яркими эмоциями и ощущениями. Найденный совершенно случайно в окрестностях монастыря без памяти, парень отказался принимать пищу, потому что понял, что прежнюю жизнь в неволе он продолжать не сможет. Путь к мятежному сердцу Мцыри нашел только старый монах, который его крестил. Исповедуя юношу, старец узнал о том, что увидел и почувствовал парень за три дня своего неудавшегося побега.

Жанр и композиция поэмы

Множество произведений о жизни на Кавказе написал Лермонтов. Поэма «Мцыри» - одно из них. Кавказ у поэта ассоциируется с территорией безграничной вольности и свободы, где человек имеет возможность проявить себя в схватке со стихией, слиться с природой и подчинить ее собственной воле, выиграть бой с самим собой.

Сюжет романтической поэмы сосредоточен вокруг чувств и переживаний одного лирического героя - Мцыри. Форма произведения - исповедь - дает возможность наиболее правдиво и глубоко раскрыть душевный облик юноши. Композиция произведения типична для такого рода поэм - герой поставлен в необычные обстоятельства, монолог-исповедь занимает главное место, описывается внутреннее состояние человека, а не внешняя обстановка.

Однако есть и отличия от типичного романтического произведения. В поэме нет недоговоренности и недосказанности. Здесь точно указано место действия, поэт информирует читателя об обстоятельствах, которые привели юношу в монастырь. Взволнованная речь Мцыри содержит последовательный и логичный рассказ произошедших с ним событий.

Природа и действительность

Поэма «Мцыри» - это не только психологически достоверное изложение внутренних переживаний главного героя, но и великолепное описание грузинской природы. Она является живописным фоном, на котором разворачиваются события в произведении, а также служит инструментом для Реакция юноши на грозу, когда он «обняться с бурей был бы рад», описывает его как человека необузданного и смелого, готового к битве со стихией. Душевное состояние героя в тихое утро после грозы, его готовность к постижению тайн «неба и земли» характеризует парня как человека тонкого и чувствительного, способного видеть и понимать прекрасное. Природа для Лермонтова - это источник внутренней гармонии. Монастырь в поэме - символ враждебной действительности, заставляющей сильного и неординарного человека гибнуть под воздействием ненужных условностей.

Предшественники в литературе

Поэма «Мцыри», герои которой описываются в этой статье, имеет несколько литературных предшественников. Похожая история, повествующая о судьбе молодого монаха, описывается в поэме «Чернец» И. Козлова. Несмотря на аналогичное содержание у этих произведений разная идейная составляющая. В поэме Лермонтова просматривается влияние декабристской литературы и поэзии И.В. Гете. «Мцыри» несет в себе мотивы, которые уже появлялись в ранних произведениях поэта: «Боярин Орша» и «Исповедь».

Современники Лермонтова заметили сходство «Мцыри» с «Шиньонским узником» Байрона, переведенным на русский язык Жуковским. Однако герой ненавидит общество и желает остаться в одиночестве, тогда как Мцыри стремится к людям.

Критика

Самые лестные отзывы получил от критиков М.Лермонтов. «Мцыри» покорил литературоведов не только идейным содержанием, но и формой изложения. Белинский отмечал, что с мужской рифмой, которым написано произведение, «звучит и отрывисто падает, как удар меча», и этот стих гармонирует с «несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы».

Современники Лермонтова с восторгом вспоминают о чтении «Мцыри» самим автором. в «Знакомстве с русскими поэтами» описывал сильное впечатление, которое получил от прочтения Михаилом Юрьевичем этой поэмы в Царском Селе.

Заключение

«Мцыри» - это лучшая поэма М.Ю. Лермонтова. В ней поэт продемонстрировал свое стихотворное мастерство и выразил идеи, которые были близки его мятежной натуре. Страсть и сила, с которой Михаил Юрьевич описывал страдания юноши, способного на великие свершения, но вынужденного прозябать в тишине монастырских стен, безусловно, выражают сокровенные переживания самого автора. Каждый из нас теперь может перечитать «Мцыри», проникнуться мощью и красотой этого удивительного произведения и… прикоснуться к прекрасному.

Картина М. Ю. Лермонтова «Военно-Грузинская дорога близ Мцхеты»

Мцхет - древняя столица Грузии, основанная там, «где, сливаяся, шумят, / Обнявшись, будто две сестры, / Струи Арагвы и Куры». Тут же, в Мцхете, и собор Светицховели с усыпальницами последних царей независимой Грузии, «вручивших» «свой народ» единоверной России. С тех пор (конец XVII в.) и осеняет благодать Божья многострадальную страну - цветёт она и благоденствует, «не опасаяся врагов, / За гранью дружеских штыков».

«Однажды русский генерал / Из гор к Тифлису проезжал; Ребёнка пленного он вез. / Тот занемог...» Понимая, что в таком состоянии живым он ребёнка до Тифлиса не довезёт, генерал оставляет пленника в Мцхете, в тамошнем мужском монастыре. Мцхетские монахи, праведные мужи, подвижники, просветители, вылечив и окрестив подкидыша, воспитывают его в истинно христианском духе. И кажется, что упорный и бескорыстный труд достигает цели. Позабыв родной язык и привыкнув к плену, Мцыри свободно изъясняется по-грузински. Вчерашний дикарь «готов во цвете лет изречь монашеский обет».

И вдруг, накануне торжественного события, приёмыш исчезает, незаметно выскользнув из монастырской крепости в ужасный тот час, когда святые отцы, испугавшись грозы, столпились, как агнцы, вокруг алтаря. Беглеца, естественно, ищут всей монастырской ратью и, как положено, целых три дня. Безрезультатно. Однако через некоторое время Мцыри всё-таки находят совершенно случайно какие-то посторонние люди - и не во глубине Кавказских гор, а в ближайших окрестностях Мцхета. Опознав в без чувств лежащем на выжженной зноем голой земле юноше монастырского служку, они приносят его в обитель.

Когда Мцыри приходит в себя, монахи учиняют ему допрос. Он молчит. Его пробуют насильно кормить, ведь беглец истощён, как будто перенёс долгую болезнь или изнурительный труд. Мцыри отказывается от пищи. Догадавшись, что упрямец сознательно торопит свой «конец», к Мцыри посылают того самого чернеца, который когда-то выходил его и окрестил. Добрый старик искренне привязан к подопечному и очень хочет, чтобы его воспитанник, раз уж ему на роду написано умереть таким молодым, исполнил христианский долг смирился, покаялся и получил перед кончиной отпущение грехов.

Но Мцыри вовсе не раскаивается в дерзком поступке. Наоборот! Он гордится им как подвигом! Потому что на воле он жил и жил так, как жили все его предки - в союзе с дикой природой - зоркие, как орлы, мудрые, как змеи, сильные, как горные барсы. Безоружный, Мцыри вступает в единоборство с этим царственным зверем, хозяином здешних дремучих лесов. И, честно победив его, доказывает (самому себе!), что мог бы «быть в краю отцов / Не из последних удальцов».

Ощущение воли возвращает юноше даже то, что, казалось бы, навсегда отняла неволя: память детства. Он вспоминает и родную речь, и родной аул, и лица близких - отца, сестёр, братьев. Больше того, пусть и на краткий миг, жизнь в союзе с дикой природой делает его великим поэтом. Рассказывая чернецу о том, что видел, что пережил, блуждая в горах, Мцыри подбирает слова, поразительно похожие на первозданность могучей природы отчего края.

И только один грех тяготит его душу. Грех этот - клятвопреступление. Ведь когда-то, давно, ещё отроком, беглец поклялся самому себе страшною клятвою, что убежит из монастыря и отыщет тропу в родные пределы. И вот он вроде бы придерживается правильного направления: идёт, бежит, мчится, ползёт, карабкается - на восток, на восток, на восток. Все время, и днём, и ночью, по солнцу, по звёздам - на восток от Мцхета! И вдруг обнаруживает, что, сделав круг, возвратился на то самое место, откуда начался его побег, подвиг Побега, В ближайшие окрестности Мцхета; отсюда рукой подать до приютившей его монастырской обители! И это, в понимании Мцыри, не простая досадная оплошность. Годы, проведённые в «тюрьме», в застенках, а именно так воспринимает приёмыш монастырь, не только физически ослабили его тело.

Жизнь в плену погасила в его душе «луч-путеводитель», то есть то безошибочно верное, почти звериное чувство своей тропы, которым от рождения обладает каждый горец и без которого в диких безднах центрального Кавказа ни человек, ни зверь выжить не могут. Да, Мцыри вырвался из монастырской крепости, но той внутренней тюрьмы, того стеснения, которое цивилизаторы построили в его душе, ему уже не разрушить! Именно это ужасное трагическое открытие, а не рваные раны, нанесённые барсом, убивают в Мцыри инстинкт жизни, ту жажду жизни, с какой приходят в мир истинные, а не приёмные дети природы. Урождённый свободолюбец, он, чтобы не жить рабом, умирает как раб: смиренно, никого не проклиная.

Единственное, о чем он просит своих тюремщиков, чтобы похоронили его в том уголке монастырского сада, откуда «виден и Кавказ». Его единственная надежда на милосердие прохладного, с гор веющего ветерка - вдруг донесёт до сиротской могилы слабый звук родной речи или обрывок горской песни...

Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь. Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,
И башни, и церковный свод

М.Ю. Лермонтов

Мцхета - древнейшая столица Грузии и место с которого начиналось крещение грузинского народа. Город расположен в слиянии двух рек Арагвы и Куры. Когда-то берег был скалистый, а реки бурными, но строительство ГЭС все изменило. Теперь вид, который впечатлил Михаила Лермонтова на его гениальное произведение Мцыри другой... однако даже то, что я видела это потрясающе, что же было тут еще каких-то сто-двести лет назад? Наверное, это было бесподобно!)))


Мцхета очень удачно расположена, транспортная доступность идеальна, от Тбилиси каких-то 30-40 минут на машине. Экскурсии сюда продают все и везде, а если не хочется переплачивать приезжайте на маршрутке и возьмите экскурсовода на месте!)


Главная достопримечательность города это Кафедральный собор Светицховели и монастырь Джвари, последний обладает лучшей смотровой площадкой. Все-таки умели в старину выбирать себе место и чтобы труднодоступно для врагов, и чтобы красиво для души!)


Кафедральный собор Светицховели виден отовсюду, его сложно не заметить, это по-моему самая высокая постройка города. Вокруг площадь, сувенирные ряди и традиционные домики с красной черепицей, в каждом втором жилище можно купить домашнего вина и/или чачу.


В торговых рядах мы лакомились чурчхелой - это просто пальчики оближешь, стоимость 2 лари за шт. Собор обнесен крепостной стеной. Храм первоначально был деревянным, потом построили каменный. Внутри очень мощная энергетика, и чувствуется здесь что не только намоленный он, но многострадальный, что и кровь и слезы, и грабежи, и чего только под этими сводами не было.

Главные реликвии сокрыты от глаз мирян и находятся на глубине, в недрах собора. Здесь по преданию покоится Хитон Христа. Историю о том, как хитон оказался в Грузии можно прочитать здесь:

По преданию Грузинской Православной Церкви, Хитон Господень нешвенное одеяние Спасителя (Ин. 19, 23) – попал в древнюю столицу Грузии г. Мцхета следующим образом. Элеазар (или Элиоз), раввин мцхетской общины евреев, переселившейся в Грузию из Иерусалима еще в 70 г. до н. э., получив известие от иерусалимского первосвященника Анны о предстоящей казни Христа, поспешил в Иерусалим в сопровождении Лонгина Карснитского. Они стали свидетелями Страстей Господних и метания жребия о Его одежде (Ин. 19, 23–24; Пс. 21, 19).

В то время, когда Пречистое Тело Господа Иисуса Христа было пригвождено ко Кресту, мать Элиоза, находившаяся в Мцхета, услышала удары молота в своем сердце и содрогнулась от великого страха. Возвестив своей дочери Сидонии о крестных муках Спасителя, безвинно преданного на смерть, мать Элиоза скончалась. Элиоз приобрел Хитон Господень у воина, которому он достался по жребию, и увез в Мцхета. Сидония, встретив со слезами своего брата Элиоза, объявила ему о смерти матери и о ее предсмертных словах. Элиоз подтвердил слова матери и показал сестре Хитон Господень. Взяв Хитон, праведная Сидония облобызала его, прижала к своей груди и тут же упала бездыханной.


По преданию на месте, где была захоронена Сидония с одеянием Иисуса Христа вырос могучий кедр. Его ствол решили использовать при строительстве храма, но когда дерево срубили, его никто не смог сдвинуть. На помощь пришла св. Нино, она всю ночь молилась и произошло чудо - Ангел Господень снизошел на землю и установил столп на основание.

В честь Хитона Господня и Столпа Животворящего Грузинской Церковью установлено празднество 1 октября.


Кроме этого, можно поклониться мощам Андрея Первозванного, полюбоваться старинными фресками (от 11 века сохранились лишь маленькие фрагменты, большая часть того, что сейчас относится к 19 веку), увидеть древний колодец с водой и поставить свечи, поклониться кресту с частичками того самого Креста, на котором был распят Иисус.

На месте мы взяли экскурсию у местного гида - стоит 20 лари с группы. Храм служит и местом захоронений, здесь везде будут встречаться плиты князей Багратион Мухранских.


На горе рядом отлично виден монастырь Джвари. Сюда легко добраться на машине, можно взять такси от собора Светицховели, к нам несколько раз подходили и спрашивали не нужна ли нам машина. Так что довезут, подождут и обратно привезут) Можно, конечно, отправиться и пешком, но 15 км в гору - удовольствие вялое!)

Джвари построен на том месте, где в 4 веке просветительница Грузии св.Нино и первый царь-христианин воздвигли большой деревянный крест. Восьмигранный каменный постамент сохранился, его можно увидеть внутри храма, а на нем как и в давние времена стоит крест. Сам храм относится к 6-7 вв. Стены по большей части не сохранились, а те что есть находятся в полуразрушенном состоянии.


Но именно отсюда открывается потрясающий вид на город, на слияние двух рек. Если погуглить в интернете по запросу Мцхета то, чаще всего вы увидете именно этот открыточный вид. Можно бесконечно смотреть на всю эту красоту, в любое время года и в любое время суток. Здесь было рождение Мцыри.


И весь этот архитектурный оазис внесен в список Всемирного наследия под эгидой ЮНЕСКО.


Обязательно выделите хотя бы один день на посещение древней столицы Грузии, это того стоит)

Мцхета как добраться из Тбилиси?

На метро до станции Дидубе, от нее попадаете на одноименную автостанцию. Отсюда уходят маршрутки до Мцхеты, отправление каждые 15-20 минут, ходят с утра и до самого вечера, время в пути минут 30-40. Обратно они идут в столицу с главной улицы Агмашенебели.

Лермонтов. Мцыри. Аудиокнига

3

«Ты слушать исповедь мою
Сюда пришел, благодарю.
Все лучше перед кем-нибудь
Словами облегчить мне грудь;
Но людям я не делал зла,
И потому мои дела
Немного пользы вам узнать,
А душу можно ль рассказать?
Я мало жил, и жил в плену.
Таких две жизни за одну,
Но только полную тревог,
Я променял бы, если б мог.
Я знал одной лишь думы власть,
Одну – но пламенную страсть:
Она, как червь, во мне жила,
Изгрызла душу и сожгла.
Она мечты мои звала
От келий душных и молитв
В тот чудный мир тревог и битв,
Где в тучах прячутся скалы,
Где люди вольны, как орлы.
Я эту страсть во тьме ночной
Вскормил слезами и тоской;
Ее пред небом и землей
Я ныне громко признаю
И о прощенье не молю.

4

Старик! я слышал много раз,
Что ты меня от смерти спас –
Зачем?.. Угрюм и одинок,
Грозой оторванный листок,
Я вырос в сумрачных стенах
Душой дитя, судьбой монах.
Я никому не мог сказать
Священных слов «отец» и «мать».
Конечно, ты хотел, старик,
Чтоб я в обители отвык
От этих сладостных имен, –
Напрасно: звук их был рожден
Со мной. И видел у других
Отчизну, дом, друзей, родных,
А у себя не находил
Не только милых душ – могил!
Тогда, пустых не тратя слез,
В душе я клятву произнес:
Хотя на миг когда-нибудь
Мою пылающую грудь
Прижать с тоской к груди другой,
Хоть незнакомой, но родной.
Увы! теперь мечтанья те
Погибли в полной красоте,
И я как жил, в земле чужой
Умру рабом и сиротой.

5

Меня могила не страшит:
Там, говорят, страданье спит
В холодной вечной тишине;
Но с жизнью жаль расстаться мне.
Я молод, молод… Знал ли ты
Разгульной юности мечты?
Или не знал, или забыл,
Как ненавидел и любил;
Как сердце билося живей
При виде солнца и полей
С высокой башни угловой,
Где воздух свеж и где порой
В глубокой скважине стены,
Дитя неведомой страны,
Прижавшись, голубь молодой
Сидит, испуганный грозой?
Пускай теперь прекрасный свет
Тебе постыл; ты слаб, ты сед,
И от желаний ты отвык.
Что за нужда? Ты жил, старик!
Тебе есть в мире что забыть,
Ты жил, – я также мог бы жить!

..................................

24

Я кончил. Верь моим словам
Или не верь, мне все равно.
Меня печалит лишь одно:
Мой труп холодный и немой
Не будет тлеть в земле родной,
И повесть горьких мук моих
Не призовет меж стен глухих
Вниманье скорбное ничье
На имя темное мое.

25

Прощай, отец… дай руку мне:
Ты чувствуешь, моя в огне…
Знай, этот пламень с юных дней,
Таяся, жил в груди моей;
Но ныне пищи нет ему,
И он прожег свою тюрьму
И возвратится вновь к тому,
Кто всем законной чередой
Дает страданье и покой…
Но что мне в том? – пускай в раю,
В святом, заоблачном краю
Мой дух найдет себе приют…
Увы! – за несколько минут
Между крутых и темных скал,
Где я в ребячестве играл,
Я б рай и вечность променял…

26

Когда я стану умирать,
И, верь, тебе не долго ждать,
Ты перенесть меня вели
В наш сад, в то место, где цвели
Акаций белых два куста…
Трава меж ними так густа,
И свежий воздух так душист,
И так прозрачно-золотист
Играющий на солнце лист!
Там положить вели меня.
Сияньем голубого дня
Упьюся я в последний раз.
Оттуда виден и Кавказ!
Быть может, он с своих высот
Привет прощальный мне пришлет,
Пришлет с прохладным ветерком…
И близ меня перед концом
Родной опять раздастся звук!
И стану думать я, что друг
Иль брат, склонившись надо мной,
Отер внимательной рукой
С лица кончины хладный пот
И что вполголоса поет
Он мне про милую страну…
И с этой мыслью я засну,
И никого не прокляну!».

Меню статьи:

Написанная Михаилом Юрьевичем Лермонтовым в 1838 году романтическая поэма «Мцыри», повествует о мальчике-сироте, взятом в плен и впоследствии ставшим беглым монахом. Основа сюжета взята из кавказской жизни. Мцыри становится воплощением гордого, независимого духа горцев. Его личная трагедия в какой-то мере пересекается с душевным поиском самого автора.

Главные герои

Мцыри – главный и единственный герой поэмы. Угрюмый, одинокий, но в тоже время подверженный сильным внутренним страстям, юноша. С безудержной силой жизни внутри, так и не смогший смириться с вынужденным пребыванием в монастыре и жизнью монаха.
Старый монах – безликий персонаж, о котором известно лишь то, что он спас пленного Мцыри в детском возрасте и стал единственным безмолвным свидетелем его предсмертной исповеди.

Глава первая: живое прошлое.

Автор вводит читателя в повествование в ретроспективе, описывая пейзажи Грузии и монастырь, в котором в прошлом и произойдут главные события поэмы. Хранителем этой истории является старый монах «людьми и смертью забыт».

Глава вторая: пленный ребёнок.

«Как серна гор, пуглив и дик
И слаб и гибок, как тростник.
Но в нем мучительный недуг
Развил тогда могучий дух
Его отцов».

Однажды проезжая мимо русский генерал привёз пленного ребёнка. Пленник с раннего детства проявлял свою гордую натуру горца. Но под заботой монахов оттаял, смирился. Но как оказалось только внешне, на время до момента своего внезапного исчезновения и исповеди, в которой он открывает свою сущность.


Глава третья: без сожаления.

Мцыри признаёт, что его исповедь не сожаление о мыслях, о побеге, а лишь желание, чтобы кто-то всё же узнал правду.

Глава четвертая: мечта.

И начинает он свою исповедь со слов о своей сиротской доле, о своей мечте, о семье, родителях и друзьях, о свободной жизни. Несмотря на все попытки послушнического долга, он не смог в себе их подавить.

Глава пятая: «Ты жил, – я также мог бы жить!»

Углубляясь в свои рассуждения, он говорит о желаниях юности, которые в нём бушевали, о силе жизни, которая рвалась изнутри! Он хотел жить полной жизнью, дышать и наслаждаться всем!

Глава шестая: родной Кавказ.

Он говорил, о том, что увидел на воле. Прекрасные живые описания полей, рек, горных хребтов, утренней зари и любимого Кавказа, который пульсировал в его мыслях и сердце голосом крови и памяти.

«Седой незыблемый Кавказ;
И было сердцу моему
Легко, не знаю почему.
Мне тайный голос говорил,
Что некогда и я там жил,
И стало в памяти моей
Прошедшее ясней, ясней…»

Глава седьмая: отцовский дом.

Тайники памяти вперемешку с безудержной волей и мечтами, как мозаику составляли для главного героя картины прошлого. В них он видел отцовский дом, родной народ всё то, что у него так несправедливо отняли.


Глава восьмая: он просто жил…

«Ты хочешь знать, что делал я
На воле? Жил – и жизнь моя
Без этих трех блаженных дней
Была б печальней и мрачней
Бессильной старости твоей.»

Как оказалось, Мцыри давно задумал бежать, увидеть узнать, что там за стенами постылого монастыря. Он говорит об этом с неким торжеством, без тени сожаления.

Глава девятая: гроза утихла.

Стихия природы смешалась с внутренней стихией бушующей внутри него. И становится уже трудно отличить, где он говорит о природе, а где о своих переживаниях. То был неописуемый глоток свободы для так долго томящейся души.

Глава десятая: на краю бездны.

Пробуждение на краю бездны становится символичным для него. Вся его жизнь с этого момента приблизилась к краю пропасти.

Глава одиннадцатая: волшебное утро.

Но он этого не замечает, желанная мечта сияет для него в каждой капельке утренней росы, шепчется среди кустов «волшебными странными голосами»

Глава двенадцатая: грузинка.

Созерцание прелести утра, пробуждают в нём жажду, которая приводит его к потоку воды, где он встречает молодую грузинскую девушку. Эта немая встреча подарила ему миг пылкого юношеского ослепления.

Глава тринадцатая: тоска юноши.

Приоткрытая дверь, тех чуждых для монахов чувств, стала таинством души юного героя. Открыть его он не готов никому, оно умрёт вместе с ним.


Глава четырнадцатая: судьба.

«Пройти в родимую страну –
Имел в душе и превозмог
Страданье голода, как мог.
И вот дорогою прямой
Пустился, робкий и немой.
Но скоро в глубине лесной
Из виду горы потерял
И тут с пути сбиваться стал».

Главной целью нашего героя было попасть в родные края, которые его манили с новой силой. Но судьба распорядилась иначе, из-за перевозбуждения и неопытности он заблудился в лесу, и это стало началом его конца.

Глава пятнадцатая: чёрные глаза ночи.

Вечный лес принял его в свои объятия. Страх перемешался с тоской и отчаянием, он рыдал, упав на землю, но даже сейчас его гордый дух не желал человеческой помощи.

Глава шестнадцатая: голос крови.

За эти три дня беглец проживает почти полную жизнь. Оставшись ночью в лесу, он вступает в схватку с диким барсом.

Встреча с животным разжигает в беглеце огонь борьбы, в нём вскипает кровь его воинственных предков.

Глава семнадцатая-девятнадцатая: смертельная схватка.

Поединок с барсом описывается героем в ярких красках.

«Ко мне он кинулся на грудь:
Но в горло я успел воткнуть
И там два раза повернуть
Мое оружье… Он завыл,
Рванулся из последних сил,
И мы, сплетясь, как пара змей,
Обнявшись крепче двух друзей,
Упали разом, и во мгле
Бой продолжался на земле».



error: Content is protected !!